□陈永坤
“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”每逢清明节,人们就想起唐代诗人杜牧的这首《清明》诗。然而,殊不知,这首脍炙人口的唐诗,几经后人别出心裁的修改,成了妙趣横生的新作。
古代有人把它改为三言诗,别有情趣:“清明节,雨纷纷,路上人,欲断魂,问酒家,何处有,牧童指,杏花村。”又有人将它改为四言诗:“清明时节,行人断魂,酒家何处,指杏花村。”
清代有位文人觉得《清明》诗不够精炼,他认为“雨纷纷”必在清明;“行人”必在路上;第三句是问句,“借问”就成多余;“牧童”只是被问人的身份,无关紧要。因此主张把每句开头两字删去,就改成一首五绝:“时节雨纷纷,行人欲断魂。酒家何处有,遥指杏花村。”
明清交替之际,战乱频仍,百姓纷纷避居山野,塾师也都失去了饭碗。有人仿效杜牧《清明》而作:“清明时节乱纷纷,城里先生欲断魂。借问主人何处去?馆童遥指在乡村。”
清代满人绍昌曾仿效杜牧《清明》,作《中秋即景》:“中秋冷冷又清清,明远楼台夜气横。借问家乡在何处?高升遥指北京城。”(注:高升,绍昌随身仆人。)
更有创新者,将它改为《南乡子》词:“清明时节,雨落纷纷,断魂人借问,酒家何处寻?牧童遥指,不远杏花村。”
尤为有趣的是,宋代有个书法家将它写在一把白纸扇上,一位朋友见后给诗重新断句,竟变成一首绝妙小令:“清明时节雨,纷纷路上人,欲断魂。借问酒家何处?有牧童,遥指杏花村。”
据传说,某镇有一处人家开了一小酒铺,请人为他写副对联,作者将《清明》诗中的两句诗改联为:“此即牧童遥指处,何须再问杏花村。”诗改对联贴出后,小店铺主人很满意,因为此联贴出,引来许多顾客饮酒赏联。这也可以说是对《清明》诗的巧妙运用,改得也颇有诗意。
1955年,《羊城晚报》刊出别开生面的以《世界上最短的剧》为题的剧本,就是用杜牧的《清明》诗改编的:时间:清明时节。场景:雨纷纷。地点:路上。人物、情节:行人(欲断魂):借问酒家何处有?牧童(遥指):杏花村。